Maar alleen maar EEN dag en EEN plaats. Dat is de verklaring van de volgende analyse, die we direct aan het begin geven, heel anders dan de veelvoudig verspreide verklaring, dat een en hetzelfde meisje op 3 plaatsen tegelijkertijd gered zou zijn geworden.

-Produktempfehlung: Kaspersky lab-

De laatste dagen, in principe sinds 7 november 2016 ,wordt door verschillende blogs en Facebookpagina’s een boodschap van een tweet verspreid, die door de journalist Abbas Juna met de woorden “Acteurs met witte helmen redden hetzelfde meisje op 3 verschillende plaatsen. Men zegt dat er in Syrië geen goede bioscoop is” gemaakt werd. Het gaat om de volgende tweet:

Sinds deze foto’s op Facebook verspreid werden, kwam er ook bij ons een groot aantal aanvragen binnen. Wij kunnen vanaf hier zeggen dat het om maar een gebeurtenis gaat. Die op 27 augustus 2016 plaatsvond.

Historische en contextuele classificatie

De foto’s werden op 27 augustus, na een aanval met vatenbommen (zie hier) op Aleppo, genomen. Volgens de pers zouden bij deze aanval minstens 16 mensen omgekomen zijn. De vatenvommen werden door een helikopter afgeworpen. [1].

De foto’s komen uit een grotere fotoserie, die door de fotograaf Ameer Al Halbi genomen werden. Ameer heeft deze foto’s voor een agentuur genomen, die door dit agentuur verspreid werden. Ameer woont in de buurt en met de zoekopdracht “AMEER ALHALBI/AFP/Getti Images” vind je bij de zoekmachine meer van zijn foto’s.

De hierboven gebruikte foto’s zijn in verschillende artikelen te zien, soms een foto, soms ook meerdere [2] [3].

Missing Link

Wat echter bij de stelling over de 3 plaatsen verwaarloosd wordt, is een vierde foto in deze serie. Deze foto laat zien dat er een samenhang is tussen de getoonde personen. Het meisje wordt duidelijk door de man met de helm aan de man met het geruite hemd overgedragen [4]. Deze foto laat overduidelijk zien dat er een directe samenhang is, zowel wat tijd betreft maar ook wat plaats betreft, tussen de handelende personen.

Zo is op dit punt echter nog uit te zoeken of de man in de gele kleding er ook bij hoort. Hier hebben we contact over opgenomen met de fotograaf.

Ameer Al Halbi

De 21-jarige fotograaf Ameer Al Halbi woont in Aleppo en werkt daar als freelancer [5]. Wij hebben direct contact met hem en kunnen hem dus ondervragen over de foto’s en chatten. De chat vond uitsluitend in het Arabisch plaats.

Natuurlijk spreekt niemand van het Mimikama-team vloeiend Arabisch. Vandaar onze dank aan Julian Daboul, die zich spontaan op onze vraag naar een tolk meldde en in een driepersoonschat de berichten vertaalde.

Vanaf hier geven we de chat in zijn Nederlandse vertaling weer.

Lieve Ameer, het gaat ons om de volgende foto’s: [Twitterlink] Er wordt door veel mensen beweerd dat deze foto’s op drie verschillende plaatsen op drie verschillende dagen zijn genomen. We zijn erachter gekomen dat jij de fotograaf bent. Kun je ons iets over de achtergronden van de foto’s vertellen?

Al eerste zal ik de foto’s in de volgorde van links naar rechts beschrijven. Op de eerste foto zie je een lid van de burgerverdediging, zijn naam is Hasan Haj Ibrahim. Je ziet hoe hij kinderen uit een flat haalt, die door de aanslagen verwoest werd. Op de tweede foto zie je de paramedicus Mahmoud Homsi, die voor het ambulance systeem werkt en het meisje naar een ambulance gebracht heeft. Je moet zeker zijn dat ze niet verwond is, voordat je haar naar haar familie terug brengt. Op de derde foto staat een jonge man, die bij het meisje hoort en geprobeerd heeft haar weg te brengen.
Aanwijzing: De paramedicus heeft het meisje teruggebracht naar haar familie, omdat ze geen wonden had en hij had haar uit de flat gered.

Ameer, een persoonlijke vraag: hoe denk je erover dat mensen deze foto’s alleen maar voor onzinverhalen gebruiken?

Ik had een discussie met het agentuur, omdat de meeste mensen die over de foto’s gesproken hebben, van mening waren dat ze niet echt zijn. Het gaat om journalisten uit Rusland en zij zijn zich er bewust van dat Russische vliegtuigen aanvallen op de staat uitvoeren en voor veel bloedbaden zoeken ze een uitvlucht, waarmee ze de realiteit om kunnen draaien.

Ik heb gisteren ook een gesprek gevoerd met een journalist uit Italië en wij zijn erop gekomen dat het moeilijk is om de dader zijn daad over te brengen. Ook is het moeilijk, aan Russische journalisten en het Russische volk over te brengen, dat Rusland de aanvallen op burgers en scholen in woongebieden uitvoert.

Ok. Tot slot nog eenmaal duidelijk: De foto’s zijn van een dag en van een plaats.

Definitief en het agentuur kan dat bevestigen. Maar ik kan de foto’s vanwege de contractvoorwaarden niet ter beschikking stelen. Als je wilt, kan je het e-mailadres van het agentuur geven en zij zullen er zeker geen probleem mee hebben om je te helpen!

Heel erg bedankt! De foto’s zal ik niet voor mijn publicatie gebruiken. Voor mij zijn de woorden van de fotograaf belangrijk. Ik bedank JULLIE ALLEBEI!

Graag gedaan Andre. Leuk jullie te hebben leren kennen. Bedankt. Ook voor Julian, de vertaler.

Een persoonlijk woord

Het werken aan dit artikel was moeilijk en heeft veel tijd gekost. Naast de normale zoektocht naar foto’s heeft ook de evaluatie van de resultaten heeft tijd gekost. Tot ik contact kreeg met de fotograaf. Op dit punt ook mijn waardering voor de hulp van Julian Daboul, die afgelopen nacht de antwoorden van het Arabisch naar het Duits heeft vertaald. Julian kwam zelf in oktober 2012 als vluchteling van Syrië naar Duitsland toen hij 13 jaar jong was. Julian is nu 17 en gaat naar een Duitse school.

Mijn dank geldt ook voor de vele personen die met hun reacties in de gebruikersaanvragen belangrijke impulsen gegeven hebben en het daarmee mogelijk gemaakt hebben, deze resultaten te kunnen publiceren. Vanaf hier bedankt voor alle deelnemers!

Auteur: Andre, mimikama.at
Vertaling: Petra, mimikama.nl

-Mimikama unterstützen-